Bij Nevero maken we audiovisuele projecten toegankelijk voor anderstaligen of mensen met een visuele of auditieve beperking.

Wat is het verschil tussen ‘open’ en ‘gesloten’ audiodescriptie?

Het nieuwe jaar is van start gegaan met maar liefst drie tv-series waarvoor wij de audiodescriptie schrijven of geschreven hebben.

Sinds vrijdag 8 januari kun je elke week op NPO 1 de avonturen volgen van Eva van Dongen en Floris Wolfs in Flikken Maastricht. Voor wie niet (goed) ziet, is er audiodescriptie via de Earcatch-app. De VRT pakt dan weer uit met vier minireeksen die tijdens de coronacrisis zijn gemaakt. Bij de eerste twee reeksen, We moeten eens praten en Leef, mochten wij de audiodescriptie schrijven.

Bij de NPO maakt het niet uit of je live meekijkt op tv of later de afleveringen bekijkt. Je downloadt eerst de audiodescriptie via de Earcatch-app en start de app op zodra je begint te kijken. De app synchroniseert dan zelf de beschrijvingen met het programma.

Bij de VRT-reeksen werkt het iets anders. Wie live keek (van maandag tot en met donderdag rond 21.25 uur), kon de gesloten audiodescriptie activeren op Eén via de taalkeuze. Vijf minuten later, rond 21.30 uur, startte de aflevering op het Ketnet-kanaal met open audiodescriptie voor iedereen. Beide reeksen zijn nog tot april te bekijken op VRTNU in de categorie Audiodescriptie.

De etalage van een snuisterijenwinkel met o.a. een tuba en een koffer. Voor de spullen staat een bordje met de tekst ‘closed’.

De etalage van een snuisterijenwinkel met o.a. een tuba en een koffer. Voor de spullen staat een bordje met de tekst ‘closed’. Afbeelding van Ryan McGuire via Pixabay.

Open vs. gesloten

Toen ik dit bericht op Facebook deelde, kreeg ik de vraag wat nu eigenlijk het verschil is tussen ‘open’ en ‘gesloten’ audiodescriptie of AD. Dat zit zo: ‘open’ audiodescriptie kun je niet afzetten als kijker. Iedereen krijgt de AD te horen. Bij ‘gesloten’ audiodescriptie moet je de AD zelf activeren als je er gebruik van wilt maken.

De termen ‘open’ en ‘gesloten’ komen uit de ondertitelsector: ‘open’ ondertitels zijn bijvoorbeeld de standaard witte ondertitels met de vertaling van dialogen in vreemde talen. ‘Gesloten’ ondertitels zijn de ondertitels voor doven en slechthorenden die je via Teletekst activeert.

De VRT heeft een extra kanaal waarop ze ‘open’ AD kunnen uitzenden, naast de ‘gesloten’ AD via het taalkeuzemenu. De NPO heeft dat niet, daar kun je de AD alleen beluisteren via de Earcatch-app. Dat is dus een vorm van ‘gesloten’ AD.

gepubliceerd op 4 februari 2021