Vertaling
Sterk in audiovisueel vertaalwerk
Wij zijn gespecialiseerd in audiovisuele vertalingen. Denk daarbij aan vertalingen van scripts, voice-overs en natuurlijk vertalende ondertiteling.
Onze belangrijkste werktalen zijn Nederlands, Engels, Frans en Duits. Onze vertalingen worden altijd gemaakt door moedertaalsprekers of native speakers. Voor we een tekst leveren, wordt deze grondig nagelezen door een tweede vertaler (eindredactie). Zo bent u zeker van de kwaliteit van de vertaling.
Een voorbeeld? Sinds 2012 verzorgen wij regelmatig Nederlandse commentaarvertalingen bij natuurdocumentaires voor de VRT.
Meer weten? Neem dan een kijkje in onze blogteksten over dit onderwerp.
