Bij Nevero maken we audiovisuele projecten toegankelijk voor anderstaligen of mensen met een visuele of auditieve beperking.

Het audiobeschrijven van Blind naar de Top

Op 11 november 2015 werd de eerste aflevering van Blind naar de Top uitgezonden op RTL 5. Deze realityserie was het allereerste Nederlandse tv-programma dat audiodescriptie (AD) kreeg via de Watson-app (intussen omgedoopt tot Earcatch). De AD-teksten bij het programma zijn van onze hand. In dit artikel leg ik uit hoe het audiobeschrijven van Blind naar de Top in z’n werk is gegaan. Een kijkje achter de schermen, dus.

Wat typisch is aan het werken in de audiovisuele sector is dat je vaak heel weinig tijd krijgt voor een project. Bij Blind naar de Top is dat niet anders: de volledige AD-productie moet in minder dan een week afgerond worden.

Op dinsdag(ochtend) komt het materiaal binnen. In dit geval is dat enkel een videobestand van de definitieve montage van het programma. Heel soms, als we aan een speelfilm werken, krijgen we ook een uitgeschreven script van alles wat er in het programma gezegd wordt, maar bij Blind naar de Top is dat niet zo.

Vervolgens hebben we twee dagen de tijd om het script klaar te krijgen. In die twee dagen moet er dus het volgende gebeuren:

  • Het spotten of timen van de audiodescriptieblokjes. Dit houdt in dat we bepalen waar er tijd en ruimte is om een beschrijving toe te voegen zonder dialogen of belangrijke achtergrondgeluiden te overlappen, want die moeten uiteraard hoorbaar blijven.
  • Het maken van de beschrijvingen, waarbij we voortdurend afwegen wat er te zien is (en wat dus in principe beschreven kan worden) en welke informatie je als blinde of slechtziende kijker ook kunt afleiden uit het geluid (en dus niet beschreven hoeft te worden).
  • Het nalezen van deze beschrijvingen door een tweede audiobeschrijver, die beoordeelt of de beschrijvingen een goede weergave zijn van wat er gebeurt en of ze taalkundig gezien correct zijn (de ‘eindredactie’ noemen we dit).
  • De ‘blinde check’, waarbij we het nagekeken script hardop meelezen bij het programma terwijl een proefpersoon die de beelden niet ziet de audiodescriptie in haar geheel beoordeelt. Hierbij checken we of de beschrijvingen duidelijk zijn, of de interactie met het oorspronkelijke geluid goed zit, én (heel belangrijk) of de tekst goed ‘klinkt’.
Puzzelstukjes op een gele achtergrond

Een stapel puzzelstukjes, want net als bij een puzzel moeten bij een audiodescriptie alle stukjes op de juiste plaats liggen om een mooi resultaat te krijgen.

Pas als dit allemaal achter de rug is, gaat de tekst ter goedkeuring naar de producent. Dan bekijken we de eventuele vragen en suggesties en daarna wordt de tekst ingelezen in de studio en gebeuren de montage en mixage. Op het eind van de week is het audiodescriptiespoor klaar om in de app toegevoegd te worden.

In de dagen voor de eerste uitzending werd er heel wat reclame gemaakt voor het programma en dat leidde ertoe dat honderden nieuwe gebruikers de Earcatch-app downloadden. Al tijdens de uitzending verschenen op Twitter de eerste reacties op de audiodescriptie en die waren stuk voor stuk heel positief. De volgende ochtend stond het programma al online (waar het ook met de app bekeken kan worden) en in de loop van de week werd het nog twee keer herhaald.

Aflevering 2 en 3 worden uitgezonden op 18 en 25 november 2015 om 21.30 uur op RTL 5. Wie alvast een voorproefje wil, kan terecht op de site van het programma. Op de site van de app kun je een fragment bekijken met open audiodescriptie (dat wil zeggen dat de audiodescriptie voor iedereen hoorbaar is, dus ook zonder de app). Vanaf de tweede aflevering zal Blind naar de Top ook ondertiteling voor doven en slechthorenden krijgen, maar dat is stof voor een volgend artikel.

gepubliceerd op 17 november 2015
(bijgewerkt op 29 januari 2018)

2 Reacties op Het audiobeschrijven van Blind naar de Top